Metrikler
Eğitim Bilgileri
2014 - 2018
2014 - 2018Doktora
Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviri Ve Kültürel Çalışmalar (Dr) (İngilizce), Türkiye
2010 - 2013
2010 - 2013Yüksek Lisans
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim (Yl) (Tezli), Türkiye
2005 - 2009
2005 - 2009Lisans
Yeditepe Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümü, Türkiye
Yaptığı Tezler
2018
2018Doktora
A descriptive study on the translation of material culture elements in Ayşe Kulin and Buket Uzuner's novels
Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviri Ve Kültürel Çalışmalar (Dr) (İngilizce)
2013
2013Yüksek Lisans
Çeviribilim açısından reklam çevirileri: Karşılaştırmalı bir inceleme
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çeviribilim (Yl) (Tezli)
Yabancı Diller
C1 İleri
C1 İleriİngilizce
B2 Orta Üstü
B2 Orta Üstüİspanyolca
Araştırma Alanları
İngilizce Mütercim-Tercümanlık
Akademik Unvanlar / Görevler
2019 - Devam Ediyor
2019 - Devam EdiyorDr.Öğr.Üyesi
Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu, Mütercim Tercümanlık Bölümü
2011 - 2019
2011 - 2019Öğretim Görevlisi
Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu
Yönetimsel Görevler
2022 - Devam Ediyor
2022 - Devam EdiyorAnabilim/Bilim Dalı Başkanı
Ondokuz Mayıs Üniversitesi
2020 - 2023
2020 - 2023Anabilim/Bilim Dalı Başkanı
Ondokuz Mayıs Üniversitesi
Akademi Dışı Deneyim
2010 - 2011
2010 - 2011Serbest Çevirmen
Çeviri Büroları
2009 - 2010
2009 - 2010Çeviri
Ticari Kuruluş Özel, Acil Tercüme, Çeviri
2009 - 2010
2009 - 2010Tercüman (İngilizce), Tercüman (İspanyolca)
Acil Tercüme
Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler
2023
2023İngilizce Öğretmenliği Bölümü Öğretim ProgramlarındaÇevirinin Yeri: Türkiye’deki Üniversiteler Örneği
Genç E., Özcan Dost B.
SÖYLEM , sa.özel sayı, ss.535-548, 2023 (Hakemli Dergi)
2022
2022EFL Learners’ Attitudes Toward Translation: A Case Study On 19 Mayıs University Prep Class Students
GENÇ E., DOST B. Ö., TEKIN B. M.
Ondokuz Mayıs Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi , cilt.41, sa.2, ss.659-676, 2022 (Hakemli Dergi)
2021
2021Loss and Gain in Translation: A Study on the Translations of The Proctector, The Gift and Love 101’s Trailers
DOST B. Ö., TEKIN B. M.
Turkish Studies - Language and Literature , cilt.16, sa.2, ss.1135-1154, 2021 (Hakemli Dergi)
2020
2020Kültürü çevirmek: Ayşe Kulin’in Veda: Esir Şehirde Bir Konak romanının Fairwell: A Mansion in Occupied İstanbul başlıklı çevirisi
DOST B. Ö., YALÇIN E. G.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi , cilt.0, sa.21, ss.1017-1030, 2020 (Hakemli Dergi)
2018
2018An Interview with the Spanish Translator Olcay Öztunalı
ÖZCAN DOST B.
Black Sea Journal of Public and Social Science , 2018 (Hakemli Dergi)
2018
2018Madness as a Protest
GÜVENDİ YALÇIN E., ÖZCAN DOST B., GENÇ E.
International Journal of Languages’Education and Teaching , 2018 (Hakemli Dergi)
2018
2018Using Movies with and without Subtitles in EFL Classrooms
GENÇ E., ÖZCAN DOST B., GÜVENDİ YALÇIN E.
The Journal of Academic Social Science , 2018 (Hakemli Dergi)
2018
2018Lamb Women vs. Lion Women
GÜVENDİ YALÇIN E., ÖZCAN DOST B.
Researcher: Social Science Studies , cilt.6, sa.2, 2018 (Hakemli Dergi)
2017
2017O. HENRY - THE GIFT OF THE MAGI ÜZERİNE BİR İNCELEME
ÖZCAN DOST B., METİN TEKİN B.
The Journal of Academic Social Science (ASOS) , sa.52, ss.614-623, 2017 (Hakemli Dergi)
2017
2017Metinlerarasılık Bağlamında Bir İnceleme: Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler ile Pamuk Prenses ve Avcı
ÖZCAN DOST B., TAŞDAN DOĞAN T. E.
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING , cilt.5, sa.1, ss.124-131, 2017 (Hakemli Dergi)
2017
2017Evaluation of the Concept of Gender in Turkish Society within the Framework of Cultural Anthropology
TAŞDAN T. E., ÖZCAN DOST B.
Researcher:Social Science Studies , cilt.5, sa.8, ss.235-246, 2017 (Hakemli Dergi)
2017
2017ORHAN PAMUKUN BEYAZ KALE ADLI ESERİNİN THE WHITE CASTLE BAŞLIKLI İNGİLİZCE ÇEVİRİSİNDE KÜLTÜREL ÖĞELERİN AKTARIMI ÜZERİNE BİR İNCELEME
METİN TEKİN B., ÖZCAN DOST B.
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE ACADEMY , cilt.5, sa.3, ss.10-22, 2017 (Hakemli Dergi)
2017
2017METİNLERARASILIK BAĞLAMINDA BİR İNCELEME: PAMUK PRENSES VE YEDİ CÜCELER İLE PAMUK PRENSES VE AVCI
ÖZCAN DOST B., TAŞDAN T. E.
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING , cilt.1, sa.Volume 5 Issue 1, ss.124-131, 2017 (Hakemli Dergi)
2016
2016Turkish Culture Represented in English: Translation of Material Culture Elements in Buket Uzuner’s Novel Uzun Beyaz Bulut-Gelibolu
ÖZCAN DOST B., TARAKCIOĞLU A. Ö.
International Journal of Language and Literature , cilt.4, sa.2, ss.134-142, 2016 (Hakemli Dergi)
2014
2014Çeviribilim Açısından Reklam Çevirileri: Karşılaştırmalı Bir İnceleme
ÖZCAN DOST B., YAZICI M.
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi , sa.8, ss.65-96, 2014 (Hakemli Dergi)
Hakemli Kongre / Sempozyum Bildiri Kitaplarında Yer Alan Yayınlar
2023
2023Çocuk Edebiyatında Kitap Başlıklarının Çevirisi: Sözcüğü Sözcüğüne Çeviri Mi Serbest Çeviri Mi?
ÖZCAN DOST B.
3rd International Congress of Language and Translation Studies, Türkiye, 2 - 03 Kasım 2023
2023
2023İnsan Çevirisi ve Makine Çevirisi Üzerine Karşılaştırmalı Bir İnceleme: Almodóvar Filmlerinin Türkçeye Çevirisi
ÖZCAN DOST B.
17th International Congress on Language, Literature and Cultural Studies, Türkiye, 2 - 06 Kasım 2023
2023
2023Fashion and Translation: The Case of Netflix
Özcan Dost B.
10th International Conference on Language, Literature & Culture “Fashion as Material Culture, Gümüşhane, Türkiye, 15 - 16 Eylül 2023, ss.18
2023
2023The Role of Education Courses in the Curricula of English Translation and Interpreting and Translation Studies Departments: The Case of Universities in Turkey
Özcan Dost B.
GlobELT 2023, Ankara, Türkiye, 8 Eylül - 11 Ekim 2023, ss.41
2022
2022İngilizce Öğretmenliği Bölümü Öğretim Programlarında Çevirinin Yeri: Türkiye’deki Devlet Üniversiteleri Örneği
GENÇ E., ÖZCAN DOST B.
Yayın Yeri:Uluslararası Akademik Çeviribilim Çalışmaları Kongresi, Bolu, Türkiye, 29 Eylül 2022
2022
2022Two Different Modes of Translation: Translation and Interpreting for the Deaf and the Deaf-Blind
ÖZCAN DOST B.
International Young Linguists' Gathering, Sırbistan, 12 Mart 2022
2021
2021Black Mirror ve Sense8 dizilerinin bölüm başlıklarının çevirisi üzerine bir inceleme
METİN TEKİN B., ÖZCAN DOST B.
3. Uluslararası Rumeli Dil, Edebiyat ve Çeviri Sempozyumu, Türkiye, 26 Haziran 2021
2017
2017USING MOVIES WITH AND WITHOUT SUBTITLES IN EFL CLASSROOMS
GÜVENDİ YALÇIN E., GENÇ E., ÖZCAN DOST B.
1st International Black Sea Conference on Language and Language Education, 22 - 23 Eylül 2017
Kitap & Kitap Bölümleri
2021
2021Nursery Rhymes: Fun for Kids, Challenge for Translators?
ÖZCAN DOST B.
Synergy III: Challenges in Translation, Aslı Özlem Tarakcıoğlu, Elif Ersözlü, Editör, Peter Lang GmbH, ss.141-176, 2021
2020
2020